原帖由 conan01 於 2009-11-23 09:31 PM 發表 其實大致內容第一張還是看得懂一點的
原帖由 asdfasdf 於 2009-11-23 09:35 PM 發表 …………只能說翻譯那個人很有空
原帖由 asdfasdf 於 2009-11-23 09:50 PM 發表 ……有人有按照第一張的譯法譯完整部作品麼 若有,求之。
原帖由 abccbaandy 于 2009-11-23 21:53 发表 你怎麼也開使用文言了= =
原帖由 asdfasdf 於 2009-11-23 10:01 PM 發表 簡單的文言文有助於減少打的字數…………
原帖由 abccbaandy 于 2009-11-23 22:03 发表 字數減少,增加閱讀困難度...
原帖由 asdfasdf 於 2009-11-23 10:05 PM 發表 ……那就是別人的事了XD。
原帖由 alexalan1 於 2009-11-23 10:07 PM 發表 呃,這個很考驗語文功底啊...看著真不是一般的累...
原帖由 流荧火色 于 2009-11-24 00:42 发表 樓主不知道是從哪裡下的。據漢化者說的,他自己是自改[口胡],完全按自己的意思加減,並聲明了不喜歡可以自己漢化。 能有本漢化單行本發出來,很難得了,我目前都沒下到幾本呢
原帖由 mhtjs5 于 2009-11-24 00:47 发表 这种也算汉化吗 请不要给汉化工作者抹黑
原帖由 finalord 於 2009-11-28 08:54 AM 發表 其實文言文看起來更有意思,反正妾身全部能看懂,
原帖由 abccbaandy 于 2009-11-28 10:20 发表 第一次看到有人自稱妾身XD