标题:
[转帖]
《功夫熊猫》超囧字幕
[打印本页]
作者:
heian3484
时间:
2008-06-30 23:14
标题:
《功夫熊猫》超囧字幕
这个字幕组真是囧~~
转自腾讯网
[
本帖最后由 heian3484 于 2008-6-30 23:15 编辑
]
作者:
D-W-S
时间:
2008-06-30 23:21
.....放过我吧.....= =
作者:
121866018
时间:
2008-06-30 23:26
haha 很强大啊~~巨搞的东西
作者:
TALES
时间:
2008-06-30 23:30
这个版本我看过。。。。当时人翻了
21 。。。。。
作者:
a_bu
时间:
2008-06-30 23:32
这个翻译小组果然巨强大… 俺东转西转才能拼凑出里头的意思…
= = 不禁要想 是不是这些翻译组员平时都这样说话的…Orz
作者:
tristar_
时间:
2008-06-30 23:49
字幕翻译彪悍
小组真强大
作者:
cyhbp
时间:
2008-07-01 00:51
都是被网络文化熏陶的。
这帖回复很少,顺便问下版主,这个论坛定议灌水怎么这么严格啊。
喂,版主能听到吗?
作者:
diablox0147
时间:
2008-07-01 04:29
哎,可惜我看的是普通字幕,~没这个抢
作者:
syncgrey
时间:
2008-07-01 09:45
东北方言版的?还没看过这部片子.
作者:
hxszyc
时间:
2008-07-01 10:30
前几天看过..好象也是这个版本..当时也没觉得有什么.....好象都可以
作者:
zqh1985
时间:
2008-07-01 10:35
多么有爱的字幕啊
22
其实我还没看呐,就决定看这字幕了
作者:
shizhongl
时间:
2008-07-01 12:48
虽然看了那个翻译没什么感觉,
但是还是要支持一下熊猫和LZ的
43
43
话说熊猫肉忽忽的
作者:
xiaodong
时间:
2008-07-01 16:20
囧,居然可以翻译成这样子,太有才了!
作者:
mikeb48
时间:
2008-07-01 17:55
好囧囧囧囧囧囧啊,和我上次发的桌脚女故事有一拼了
作者:
virgoctl
时间:
2008-07-01 18:08
我要想很久才能想到- -
這些不會是字幕組的日常用語....= =
作者:
wxf16
时间:
2008-07-01 18:10
火星文版的字幕....
作者:
qqqqqwwwww
时间:
2008-07-01 19:17
这个字母组很强大
以前也遇到过几个
这个也应该是恶搞的
作者:
holyknight08
时间:
2008-07-01 19:19
确实够强悍的,不过我喜欢。
作者:
河蟹骑士
时间:
2008-07-01 23:30
啥玩意啊,只看原声,这些字幕组,除非只剩他们翻译,要不绝对不看他们的
作者:
bblong002
时间:
2008-07-01 23:41
这个应该叫网络字幕版本吧??这种网络方言。。
作者:
domination
时间:
2008-07-02 16:23
就和以前什么方言版无间道差不多吧,图个新鲜
作者:
aqaq
时间:
2008-07-02 17:27
很好。很强大.....
作者:
chanace
时间:
2008-07-02 20:03
色既是空2,,MOP也弄了个很雷人的字幕啊,,,,笑死
作者:
jy02689880
时间:
2008-07-02 22:59
爆强啊。。。 北京或者东北的吧
作者:
冥音
时间:
2008-07-02 23:25
噗.....我喷了....
倒地再起不能.............=.=
笑死我了......=.=
作者:
ty78999
时间:
2008-07-03 02:15
??????什么东西啊
作者:
niuhemu
时间:
2008-07-03 03:44
翻译组的很有新意啊~
作者:
raptorws
时间:
2008-07-03 07:34
这个是民间汉化组翻的啊 不过我觉得翻译得很传神 很本土
作者:
tnttnttnt52
时间:
2008-07-03 09:44
那啥……我发现我看的就是这个版本……并且居然没有任何不适OTL……
作者:
dbsil3ninja
时间:
2008-07-03 10:36
无敌。。强大。。我看的版本字幕貌似是正常的。。。。
欢迎光临 YUKI 飛雪之城 (https://yukict.com/bbs/)
Powered by Discuz! 6.0.0