打印

[转帖] 一个口音很重的县长到村里作报告

一个口音很重的县长到村里作报告

一个口音很重的县长到村里作报告

兔子们,虾米们,猪尾巴!不要酱瓜,咸菜太贵啦!!   

(翻译:同志们,乡民们,注意吧!不要讲话,现在开会啦!!)   

县长讲完后,主持人说:"咸菜请香肠酱瓜!"   翻译:现在请乡长讲话!)   

乡长说:"兔子们,今天的饭狗吃了,大家都是大王八!"(翻译:同志们,今天的

饭够吃了,大家都使大碗吧)   

不要酱瓜,我捡个狗屎给你们舔舔。(翻译:不要讲话,我讲个故事给你们听

听。。。)




桃源话很奇特,尾音很高,比如"局",便发音成了"猪"。   

先到县委宣传部,联系到人事局采访。宣传部的人打电话替我预约,用免

提。   

宣传部:"喂,你人是猪吗?(人事局)"对方:"不是,你搞错了。我不是人是

猪(人事局),我娘是猪(粮食局)。"   我拼命忍住笑,肚子都疼了。   第二

天参加一个县政府的汇报会。会前点名。   

主持人:"哪些单位到了?"   

于是参会者一个个地自报家门:

我是公阉猪(公安局)。   

我叫肉猪(教育局)。   

我有点猪(邮电局)。   

我是典型猪(电信局)
本帖最近评分记录
  • shangben48 雪の露 +3 感谢您的分享 2009-12-23 22:40

TOP

.........这村长容易引起误会

TOP

这个村长太有才了,选村长就要选这样的!

TOP

這個調調實在太棒了,我們需要讓它發揚光大

TOP

不只桃源 南方的很多地方方言 都是很爆笑的 。 不过自古以来就是那种乡音 也没多大意思

想回老家结婚了...

TOP

不知道那些兔子们听了会有什么想法

TOP

这太搞笑了,我笑得肚子都疼了
看遍天下H—心中自然无码

TOP

……一开始看成“口味很重”了。

TOP

这种发音实在是很容易引起误会

TOP

汗,这会引起很多误会吧

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-04-30 03:00

Processed in 0.018884 second(s), 8 queries.