打印

[讨论] 水の千阙万宇

引用:
原帖由 asdfasdf 于 2011-08-17 17:43 发表
英文的试过玩,但是总感觉不对路,莫名的违和感
我試著玩的英化GAL-家庭計畫...
雖然比起日文,
比較容易懂內容,
但看英文確實有默名的違和感阿
畢竟有些詞句,
英文是無法完整的翻譯的...

TOP

看E文我会给黑化的欧美印象覆盖
还是纯洁的东方画面够湿

TOP

呃……之前在看某日本和谐动画,中文字幕下面还有英文字幕,但同一句话,这三种语言的意思都不一样耶~…=_=…

[ 本帖最后由 七海明健 于 2011-08-18 13:48 编辑 ]
俺と契约して,黒タイツ少女になってよ!

TOP

引用:
原帖由 七海明健 于 2011-08-18 13:47 发表
呃……之前在看某日本和谐动画,中文字幕下面还有英文字幕,但同一句话,这三种语言的意思都不一样耶~…=_=…
翻譯這種東西本來就因人而異
同一句話有多種翻法很正常,
但要翻成意思都不一樣確實也很厲害...

TOP

引用:
原帖由 AHUAN2009 于 2011-08-18 12:46 发表
看E文我会给黑化的欧美印象覆盖
还是纯洁的东方画面够湿
东西方的审美差异...还是很大的(掩目

TOP

引用:
原帖由 leyyee 于 2011-08-18 19:54 发表
东西方的审美差异...还是很大的(掩目
同感
舉個遊戲
LOL美版畫風 跟中式畫風差超多
個人當然覺得中式畫風比美版好看千倍~

TOP

LOL各種被虐,果然偶米有玩這類遊戲的天份.
超級無敵美工渣.

TOP

LOL什么的好山寨的感觉=。=
还是dota好

TOP

LOL度娘了一下
那种风格完全无视了…………

TOP

引用:
原帖由 asdfasdf 于 2011-08-19 01:22 发表
LOL什么的好山寨的感觉=。=
还是dota好
鸭君乃又V5了...

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-05-05 07:39

Processed in 0.063877 second(s), 5 queries.