打印

[原创] 极冰の紋

引用:
原帖由 bblong002 于 2014-02-27 11:25 发表
世界语不流行关键是不经常用而已,学的人了少。
还有和使用语言的时间有关吧。

像汉语这种积累了几千年文明时间的语言, 光是成语就有一大堆。 ...
現在的網絡用語也夠嚇人了 啥都能拼起來
遲早 這中華文化被搞砸= =

TOP

老飛還沒有找工麼?
反倒在這裡開講堂麼XD

TOP

我发现很多同学跟我一样还没找到咧

TOP

网络用语其实挺有趣,不过还是不可能取代传统的,网络用语的语法根本就不成语法
广泛用会对中文造成破坏
就像以前的外来英文一样,对中文造成了一定破坏,衍生出了所谓的翻译体
网络语顶多用来娱乐罢

TOP

引用:
原帖由 phelex002 于 2014-02-27 14:49 发表
我发现很多同学跟我一样还没找到咧
哦~
他們是還沒找到
而你是還沒找
這之間有差別吧

TOP

引用:
原帖由 phelex002 于 2014-02-27 14:51 发表
网络用语其实挺有趣,不过还是不可能取代传统的,网络用语的语法根本就不成语法
广泛用会对中文造成破坏
就像以前的外来英文一样,对中文造成了一定破坏,衍生出了所谓的翻译体
网络语顶多用来娱乐罢 ...
你確定?
辭典已經收入網絡流行語 這怎麼辦?

=============
另外 有些未必不能取代
比如 不明覺厲
初次看到時 個人解讀為 雖不明白 但覺得利害....我覺得這句很貼切啊XD

[ 本帖最后由 魑魅魍魎 于 2014-02-27 16:45 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 魑魅魍魎 于 2014-02-27 16:31 发表

哦~
他們是還沒找到
而你是還沒找
這之間有差別吧
这……这句话真是一箭穿心QAQ

TOP

引用:
原帖由 魑魅魍魎 于 2014-02-27 16:32 发表

你確定?
辭典已經收入網絡流行語 這怎麼辦?

=============
另外 有些未必不能取代
比如 不明覺厲
初次看到時 個人解讀為 雖不明白 但覺得利害....我覺得這句很貼切啊XD ...
原来有些已经成为俚语了么
不过大部分都不可以,少部分才行

TOP

引用:
原帖由 phelex002 于 2014-02-27 13:14 发表

英文相对来说简单才会成为通用语的
我怎麼一點都不覺得簡單

TOP

引用:
原帖由 ufo22347 于 2014-02-27 23:48 发表

我怎麼一點都不覺得簡單
--他是指简单的英文对话什么的吧。

听说我天朝的网络用语--土壕和大妈,已经被收录入英国汉语字典了?还是大英百科来着?记不清了。

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-11-25 19:20

Processed in 0.082223 second(s), 7 queries.