打印

[转帖] 即时在线GALGAME翻译器(E3游戏论坛)

即时在线GALGAME翻译器(E3游戏论坛)

即时在线GALGAME翻译器——galtrans试用体验
有朋友推荐一款即时游戏翻译器,名叫galtrans。这两天下了试用了一下,和大家分享分享。这款软件,如果有用过AGTH就不会陌生,它就是在AGTH的基础上开发出来的,即是用AGTH提取句子,再连接上在线翻译引擎。不过呢,它并不是免费的哦,激活是要给钱D。目前它也开放部分免费功能,可以翻译但不能换翻译引擎,还会不时弹广告,哈~给钱值不值暂不讨论,我们先来看看效果。

是了,各论坛的版主们是免费赠激活码的……挺会做生意的嘛

这东西号称能支持大多数GALGAME
1、运行游戏时打开。
2、选择翻译引擎。
一共四个,但实际试过后不觉得有多大差别。第一个是国内引擎,速度比较快,基本上都用这个了。从这角度看,其实免费也没差。
3、设置AGTH参数。
这是怎么回事呢。其实大部分游戏是不需要的,但是也有一部分(数目也蛮多的)游戏AGTH调用有问题,必须要个别设置。关于这些游戏AGTH的网页上都有列出并注明如何设置,网址是:http://blgames.proboards25.com/i ... play&thread=250(英文)。想要知道正运行的游戏是否在其中,去查查就知道了。王贼还真是其中之一呢。

看了后大家是否有点失望,其实在线翻译是什么效果大家都心里有数,翻译若这么简单汉化组就不用混了。就我实践的结果来看,galtrans对王贼的翻译并不成功,这是因为王贼是SLG,有太多的地名人名等专用名词,对在线翻译器来说简直是恶梦。
从结果来看,galtrans对Alea的翻译还OK,明显好于王贼。大概是因为Alea的背景比较接近生活,正是在线翻译器擅长的范畴吧。就这个游戏的测试来看,这款软件对文字冒险这类的游戏还是有一定作用的。不过,在线翻译免不了断章取义的毛病,而且AGTH在提取过程中容易产生断句,若不手工把中间的空格和谐掉的话,翻译更不能看了。所以就目前的效果值不值得大家花钱见仁见智。

如果大家有意试用,开发者主页地址:http://www.raptorsoft.cn/galtrans/,这里可以下载程序。可惜我装的游戏不多,不能多测试。如果有哪位朋友也试用过的话欢迎截图贴出来,大家讨论讨论。
(原文中附图不方便就没发上来,因为原文中版本比较旧一点,跟下载后升级的不太一样,所以设置也不同,)

[ 本帖最后由 sainthenry 于 2008-5-3 10:56 编辑 ]

TOP

感觉这样的东西还要P钱,现在也太看不起汉化了吧

TOP

恩。。。。。其实我觉得最需要汉化的就是slg的啦,既然王贼实测很不理想,那我就只能纯支持了

TOP

看起来不错的样子....等待测试结果...

TOP

其实也就跟拿着个词典差不多啦。。。。。不过对不懂日语又想了解剧情的比较方便了,虽然翻译的都比较粗糙

TOP

词汇量不够啊。。

TOP

哈哈,我懂日语用不着这东西43

TOP

反正是看不懂的最豪爽的办法还 是下个全CG,然后剩下的自己幻想一下。

TOP

反正用不著,日文是只要有愛就能克服過來的。

樓上的:你也太水了吧,小心被抓哦。

TOP

感觉好像用处不大,用不上

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-11-23 18:04

Processed in 0.015277 second(s), 5 queries.