打印

[原创] 极冰の紋

中文难在字多,语法模糊,语境大,还有四个音调
英文相对来说简单才会成为通用语的
日语的词尾变化吓死人,而且还有汉字,语境也大
法语的语法最精确,毫不含糊,极少歧义,所以适用于制定法律文件
其他不知道

TOP

说实话学了这么久日语,忽然忘记难点在哪了?
敬体其实不难,规律简单,敬语其实也不难,很多都很熟悉,也已经变成日常用语(早上好,谢谢,我开动了之类的)
就是词尾变化很难,掌握规律后还要很熟练地运用。但是就是会混淆。所以有时候能很简单地看懂一句日语,其实自己写不出来
还有就是助词的用法很杂,需要归纳学习
日语跟中文一样,语境很大
其它细节就不说了,太深入了

TOP

我发现很多同学跟我一样还没找到咧

TOP

网络用语其实挺有趣,不过还是不可能取代传统的,网络用语的语法根本就不成语法
广泛用会对中文造成破坏
就像以前的外来英文一样,对中文造成了一定破坏,衍生出了所谓的翻译体
网络语顶多用来娱乐罢

TOP

引用:
原帖由 魑魅魍魎 于 2014-02-27 16:31 发表

哦~
他們是還沒找到
而你是還沒找
這之間有差別吧
这……这句话真是一箭穿心QAQ

TOP

引用:
原帖由 魑魅魍魎 于 2014-02-27 16:32 发表

你確定?
辭典已經收入網絡流行語 這怎麼辦?

=============
另外 有些未必不能取代
比如 不明覺厲
初次看到時 個人解讀為 雖不明白 但覺得利害....我覺得這句很貼切啊XD ...
原来有些已经成为俚语了么
不过大部分都不可以,少部分才行

TOP

以前英语娘是只有被我虐的份,
现在我被她完全S了
QAQ

TOP

有个很悲惨的事情,有关于翻译的
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览

TOP

我也胸无大志,随便有个几百万也行了,在小城市里够了

TOP

不对啊,其实生活好点的话,几百万真不够= =

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-05-29 12:18

Processed in 1.587214 second(s), 7 queries.