打印

[灌水] 特意发帖纪念已经消失半年的鬼叔

引用:
原帖由 phelex002 于 2016-01-14 22:51 发表
其实gal有一部分剧情也是不错的
世界观也很好,就是各种方面太小气。。。
这点是不否认
我现在下载的都是些有些意思的小品

还有7G待下载中
赶在农历新年前搞定 之后我就暂潜了 消耗这些玩意

顺便问 C89是啥时候的事情

TOP

引用:
原帖由 魑魅魍魎 于 2016-01-13 16:00 发表
是哦~
没见你有意愿下载的样子?= =
你說我嗎?
早載好了
但日文實在玩不久...

TOP

引用:
原帖由 bblong002 于 2016-01-15 07:29 发表
日本人的审美一向都是到小处着手的……

所以根本不指望他们能拍出像美国大片那样千军万马、横扫千军的气势来。

拍摄爱情剧倒是他们的专长。
拍片我是不知道
不過動畫應該也有不少千軍萬馬的場景吧?
引用:
原帖由 魑魅魍魎 于 2016-01-15 10:03 发表

这点是不否认
我现在下载的都是些有些意思的小品

还有7G待下载中
赶在农历新年前搞定 之后我就暂潜了 消耗这些玩意

顺便问 C89是啥时候的事情 ...
不知道~~~
我都是等閒到發慌時,才去抓漢化本

TOP

不吃汉化 虽然不否认汉化作品部分素质比较好就是...
多看日文强化日文 炸

TOP

引用:
原帖由 魑魅魍魎 于 2016-01-15 20:51 发表
不吃汉化 虽然不否认汉化作品部分素质比较好就是...
多看日文强化日文 炸
我只要有一點點看不懂就會覺得不爽
所以每次吃日文都吃不久就放棄...

TOP

汉化水平堪忧的话反而会毁原作
比如昨天我和别人在争轻国的日文小说翻译

TOP

引用:
原帖由 phelex002 于 2016-01-16 03:06 发表
汉化水平堪忧的话反而会毁原作
比如昨天我和别人在争轻国的日文小说翻译
== 咦?灰沙你也会日文啊?快来帮我翻译漫画~!!!呵呵

TOP

引用:
原帖由 phelex002 于 2016-01-16 03:06 发表
汉化水平堪忧的话反而会毁原作
比如昨天我和别人在争轻国的日文小说翻译
真的
翻譯可以成就一部作品
也能毀掉一部作品

TOP

引用:
原帖由 phelex002 于 2016-01-16 03:06 发表
汉化水平堪忧的话反而会毁原作
比如昨天我和别人在争轻国的日文小说翻译
无限认同你的观点
就是有看过类似的翻译 导致我宁吃原文版= =+

当然还有部分其他因素 汉化者自大 自恋等
唉 各种原因都有就是了

TOP

对于我这种日文不大懂得的人来说,漫画有汉化本就不错了……

什么时候才能出一个自动翻译机呢。这样就不用那么辛苦汉化外国的漫画了……

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-11-14 14:40

Processed in 0.024915 second(s), 5 queries.